Search Results for "researching-translation-and-interpreting"

Researching Translation and Interpreting

Researching Translation and Interpreting

  • Author: Claudia V. Angelelli,Brian James Baer
  • Publisher: Routledge
  • ISBN: 1317479386
  • Category: Language Arts & Disciplines
  • Page: 310
  • View: 1842
DOWNLOAD NOW »
This volume offers a comprehensive view of current research directions in Translation and Interpreting Studies, outlining the theoretical concepts underpinning that research and presenting detailed discussions of the various methods used. Organized around three factors that are responsible for shaping the study of translation and interpreting today—post-positivist theoretical approaches, developments in the language industry, and technological innovations—this volume is divided into three parts: Part I introduces the basic concepts organizing translation and interpreting research, such as the difference between qualitative and quantitative research, between product-oriented and process-oriented studies, and between prescriptive and descriptive approaches. Part II provides a theoretical mapping of current translation and interpreting research, covering the theories underlying the current conceptualization of translation and interpreting, from queer studies to cognitive science. Part III explores the key methodological approaches to research in Translation and Interpreting Studies, including corpus-based, longitudinal, observational, and ethnographic studies, as well as survey and focus group-based studies. The international range of contributors are all leading research experts who use the methodologies in their work. They present the research aims of these methods, offer sample research questions that can—and cannot—be addressed by these methods, and discuss modes of data collection and analysis. This is an essential reference for all advanced undergraduates, postgraduates, and researchers in Translation and Interpreting Studies.

Researching Translation and Interpreting

Researching Translation and Interpreting

  • Author: Claudia V. Angelelli,Brian James Baer
  • Publisher: Routledge
  • ISBN: 1317479394
  • Category: Language Arts & Disciplines
  • Page: 292
  • View: 7588
DOWNLOAD NOW »
This volume offers a comprehensive view of current research directions in Translation and Interpreting Studies, outlining the theoretical concepts underpinning that research and presenting detailed discussions of the various methods used. Organized around three factors that are responsible for shaping the study of translation and interpreting today—post-positivist theoretical approaches, developments in the language industry, and technological innovations—this volume is divided into three parts: Part I introduces the basic concepts organizing translation and interpreting research, such as the difference between qualitative and quantitative research, between product-oriented and process-oriented studies, and between prescriptive and descriptive approaches. Part II provides a theoretical mapping of current translation and interpreting research, covering the theories underlying the current conceptualization of translation and interpreting, from queer studies to cognitive science. Part III explores the key methodological approaches to research in Translation and Interpreting Studies, including corpus-based, longitudinal, observational, and ethnographic studies, as well as survey and focus group-based studies. The international range of contributors are all leading research experts who use the methodologies in their work. They present the research aims of these methods, offer sample research questions that can—and cannot—be addressed by these methods, and discuss modes of data collection and analysis. This is an essential reference for all advanced undergraduates, postgraduates, and researchers in Translation and Interpreting Studies.

Researching Translation and Interpreting

Researching Translation and Interpreting

  • Author: Claudia V. Angelelli,Brian James Baer
  • Publisher: N.A
  • ISBN: 9780415732543
  • Category: Sociolinguistics
  • Page: 291
  • View: 1988
DOWNLOAD NOW »
This volume offers a comprehensive view of current research directions in Translation and Interpreting Studies, outlining the theoretical concepts underpinning that research and presenting detailed discussions of the various methods used. Organized around three factors that are responsible for shaping the study of translation and interpreting today--post-positivist theoretical approaches, developments in the language industry, and technological innovations--this volume is divided into three parts: Part I introduces the basic concepts organizing translation and interpreting research, such as the difference between qualitative and quantitative research, between product-oriented and process-oriented studies, and between prescriptive and descriptive approaches. Part II provides a theoretical mapping of current translation and interpreting research, covering the theories underlying the current conceptualization of translation and interpreting, from queer studies to cognitive science. Part III explores the key methodological approaches to research in Translation and Interpreting Studies, including corpus-based, longitudinal, observational, and ethnographic studies, as well as survey and focus group-based studies. The international range of contributors are all leading research experts who use the methodologies in their work. They present the research aims of these methods, offer sample research questions that can--and cannot--be addressed by these methods, and discuss modes of data collection and analysis. This is an essential reference for all advanced undergraduates, postgraduates, and researchers in Translation and Interpreting Studies.

Teaching and Researching Translation

Teaching and Researching Translation

  • Author: Basil A. Hatim
  • Publisher: Routledge
  • ISBN: 1317860268
  • Category: Language Arts & Disciplines
  • Page: 344
  • View: 3768
DOWNLOAD NOW »
Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field. This second edition has been fully revised and updated through-out to include: The most up-to-date research in a number of key areas A new introduction, as well as a new chapter on the translation of style which sets out a new agenda for research in this field Updated examples and new concepts Expanded references, bibliography and further reading sections, as well as new links and resources Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions. Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL.

Research Methods in Interpreting

Research Methods in Interpreting

A Practical Resource

  • Author: Sandra Hale,Jemina Napier
  • Publisher: A&C Black
  • ISBN: 147252473X
  • Category: Language Arts & Disciplines
  • Page: 224
  • View: 5693
DOWNLOAD NOW »
This is the first book to deliver a comprehensive guide to research methods in all types of interpreting. It brings together the expertise of two world-recognized scholars in spoken and signed language interpreting to cover the full scope of the discipline. It features questions, prompts and exercises throughout to highlight key concepts, provoke thought and encourage reader interaction. It deals fully with research in both conference and community interpreting, offering a variety of perspectives on both. Core areas such as reading and analyzing research literature, practical issues in research and producing research reports are all covered. This book is an indispensable tool for students and researchers of Interpreting as well as professionals and interpreter trainers.

Researching Translation Competence by PACTE Group

Researching Translation Competence by PACTE Group

  • Author: Amparo Hurtado Albir
  • Publisher: John Benjamins Publishing Company
  • ISBN: 9027266611
  • Category: Language Arts & Disciplines
  • Page: 401
  • View: 6911
DOWNLOAD NOW »
This volume is a compendium of PACTE Group’s experimental research in Translation Competence since 1997. The book is organised in four main parts and also includes eight appendices and a glossary. Part I presents the conceptual and methodological framework of PACTE’s Translation Competence research design. Part II focuses on the methodological aspects of the research design and its development: exploratory tests and pilot studies carried out; experiment design; characteristics of the sample population; procedures of data collection and analysis. Part III presents the results obtained in the experiment related to: the Acceptability of the translations produced in the experiment and the six dependent variables of study (Knowledge of Translation; Translation Project; Identification and Solution of Translation Problems; Decision-making; Efficacy of the Translation Process; Use of Instrumental Resources); this part also includes a corpus analysis of the translations. Part IV analyses the translators who were ranked highest in the experiment and goes on to present final conclusions as well as PACTE’s perspectives in the field of Translation Competence research.

Research on Translator and Interpreter Training

Research on Translator and Interpreter Training

A Collective Volume of Bibliometric Reviews and Empirical Studies on Learners

  • Author: Jackie Xiu Yan,Jun Pan,Honghua Wang
  • Publisher: Springer
  • ISBN: 9811069581
  • Category: Language Arts & Disciplines
  • Page: 200
  • View: 9280
DOWNLOAD NOW »
This book comprehensively examines the development of translator and interpreter training using bibliometric reviews of the state of the field and empirical studies on classroom practice. It starts by introducing databases in bibliometric reviews and presents a detailed account of the reasons behind the project and its objectives as well as a description of the methods of constructing databases. The introduction is followed by full-scale review studies on various aspects of translator and interpreter training, providing not only an overall picture of the research themes and methods, but also valuable information on active authors, institutions and countries in the subfields of translator training, interpreter training, and translator and interpreter training in general. The book also compares publications from different subfields of research, regions and journals to show the special features within this discipline. Further, it provides a series of empirical studies conducted by the authors, covering a wide array of topics in translator and interpreter training, with an emphasis on learner factors. This collective volume, with its unique perspective on bibliometric data and empirical studies, highlights the latest development in the field of translator and interpreter training research. The findings presented will help researchers, trainers and practitioners to reflect on the important issues in the discipline and find possible new directions for future research.

Translator and Interpreter Training

Translator and Interpreter Training

Issues, Methods and Debates

  • Author: John Kearns
  • Publisher: A&C Black
  • ISBN: 1441140573
  • Category: Language Arts & Disciplines
  • Page: 240
  • View: 8210
DOWNLOAD NOW »
As a research area, education in the fields of translation and interpreting has received growing attention in recent years, with the increasing professionalization of the language-mediation sector demanding ever more highly trained employees with broader repertoires. This trend is evidenced in the present collection, which addresses issues in pedagogy in a variety of translation and interpreting domains. A global range of contributors discuss teaching, evaluation, professionalization and competence as they apply to an array of educational and linguistic situations. Translator and Interpreter Training: Issues, Methods and Debates presents an in-depth consideration of the issues involved in this area of translation and interpreting studies, and will be of interest to all students and academics working and researching in the field.

Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research

Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research

  • Author: Maureen Ehrensberger-Dow,Susanne Göpferich,Sharon O'Brien
  • Publisher: John Benjamins Publishing Company
  • ISBN: 9027268487
  • Category: Language Arts & Disciplines
  • Page: 159
  • View: 799
DOWNLOAD NOW »
First published as a special issue of Target (issue 25:1, 2013), this volume explores interdisciplinarity in translation and interpreting process research, fields that have enjoyed a boom in the last decade. For this reason, the time was ripe for a reflection on the broad range of methodologies that have been applied in our endeavours to understand both translation and interpreting processes better. The ten chapters provide a snapshot of how translation and interpreting process researchers have availed themselves of concepts and theories developed in other disciplines, such as psychology, the cognitive sciences, journalism, and literary studies, to examine and illuminate their object of study. This collection demonstrates that translation and interpreting process research borrow heavily from other disciplines and call for a consideration of how translation research can become truly interdisciplinary through increased collaboration, synergy, and mutual advancement.

Dialogue Interpreting

Dialogue Interpreting

A Guide to Interpreting in Public Services and the Community

  • Author: Rebecca Tipton,Olgierda Furmanek
  • Publisher: Routledge
  • ISBN: 1317289412
  • Category: Language Arts & Disciplines
  • Page: 312
  • View: 9413
DOWNLOAD NOW »
Routledge Interpreting Guides cover the key settings or domains of interpreting and equip trainee interpreters and students of interpreting with the skills needed in each area of the field. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing interpreting practice, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms. Drawing on recent peer-reviewed research in interpreting studies and related disciplines, Dialogue Interpreting helps practising interpreters, students and instructors of interpreting to navigate their way through what is fast becoming the very expansive field of dialogue interpreting in more traditional domains, such as legal and medical, and in areas where new needs of language brokerage are only beginning to be identified, such as asylum, education, social care and faith. Innovative in its approach, this guide places emphasis on collaborative dimensions in the wider institutional and organizational setting in each of the domains covered, and on understanding services in the context of local communities. The authors propose solutions to real-life problems based on knowledge of domain-specific practices and protocols, as well as inviting discussion on existing standards of practice for interpreters. Key features include: contextualized examples and case studies reinforced by voices from the field, such as the views of managers of language services and the publications of professional associations. These allow readers to evaluate appropriate responses in relation to their particular geo-national contexts of practice and personal experience activities to support the structured development of research skills, interpreter performance and team-work. These can be used either in-class or as self-guided or collaborative learning and are supplemented by materials on the Translation Studies Portal a glossary of key terms and pointers to resources for further development. Dialogue Interpreting is an essential guide for practising interpreters and for all students of interpreting within advanced undergraduate and postgraduate/graduate programmes in Translation and Interpreting Studies, Modern Languages, Applied Linguistics and Intercultural Communication.

Theories of Translation

Theories of Translation

  • Author: J. Williams
  • Publisher: Springer
  • ISBN: 1137319380
  • Category: Language Arts & Disciplines
  • Page: 145
  • View: 6159
DOWNLOAD NOW »
Presents the most important theories in Translation Studies that have emerged over the last 50 years. Particularly innovative is the inclusion of theories from outside North America and Europe, theoretical perspectives on recent technological developments and a consideration of the nature of theory in the field.

Medical Interpreting and Cross-cultural Communication

Medical Interpreting and Cross-cultural Communication

  • Author: Claudia V. Angelelli
  • Publisher: Cambridge University Press
  • ISBN: 9781139453950
  • Category: Language Arts & Disciplines
  • Page: N.A
  • View: 6656
DOWNLOAD NOW »
When healthcare providers and patients do not speak the same language, medical interpreters are called in to help. In this book - the first ever ethnographic study of a bilingual hospital - Claudia Angelelli explores the role of medical interpreters, drawing on data from over 300 medical encounters and interviewing the interpreters themselves about the people for whom they interpret, their challenges, and how they characterize their role. Traditionally the interpreter has been viewed as a language conduit, with little power over the medical encounter or the relationship between patient and provider. This book presents an alternative view, considering the interpreter's agency and contextualizing the practice within an institution that is part of a larger society. Bringing together literature from social theory, social psychology and linguistic anthropology, this book will be welcomed by anyone who wants to discover the intricacies of medical interpreting firsthand; particularly researchers, communication specialists, policy makers and practitioners.

Research Methodologies in Translation Studies

Research Methodologies in Translation Studies

  • Author: Gabriela Saldanha,Sharon O'Brien
  • Publisher: Routledge
  • ISBN: 1317641167
  • Category: Language Arts & Disciplines
  • Page: 292
  • View: 3367
DOWNLOAD NOW »
As an interdisciplinary area of research, translation studies attracts students and scholars with a wide range of backgrounds, who then need to face the challenge of accounting for a complex object of enquiry that does not adapt itself well to traditional methods in other fields of investigation. This book addresses the needs of such scholars – whether they are students doing research at postgraduate level or more experienced researchers who want to familiarize themselves with methods outside their current field of expertise. The book promotes a discerning and critical approach to scholarly investigation by providing the reader not only with the know-how but also with insights into how new questions can be fruitfully explored through the coherent integration of different methods of research. Understanding core principles of reliability, validity and ethics is essential for any researcher no matter what methodology they adopt, and a whole chapter is therefore devoted to these issues. Research Methodologies in Translation Studies is divided into four different chapters, according to whether the research focuses on the translation product, the process of translation, the participants involved or the context in which translation takes place. An introductory chapter discusses issues of reliability, credibility, validity and ethics. The impact of our research depends not only on its quality but also on successful dissemination, and the final chapter therefore deals with what is also generally the final stage of the research process: producing a research report.

Methods and Strategies of Process Research

Methods and Strategies of Process Research

Integrative Approaches in Translation Studies

  • Author: Cecilia Alvstad,Adelina Hild,Elisabet Tiselius
  • Publisher: John Benjamins Publishing
  • ISBN: 9027224420
  • Category: Language Arts & Disciplines
  • Page: 377
  • View: 7126
DOWNLOAD NOW »
"This volume of papers in honor of Birgitta Englund Dimitrova."

Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies

Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies

A call for dialogue between research and practice

  • Author: Claudia V. Angelelli,Holly E. Jacobson
  • Publisher: John Benjamins Publishing
  • ISBN: 9027289026
  • Category: Language Arts & Disciplines
  • Page: 386
  • View: 7233
DOWNLOAD NOW »
Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies examines issues of measurement that are essential to translation and interpreting. Conceptualizing testing both as a process and a product, the collection of papers explores these issues across languages and settings (including university classrooms, research projects, the private sector, and professional associations). The authors have approached their chapters from different perspectives using a variety of methods, some focusing on very specific variables, and others providing a much broader overview of the issues at hand. Chapters range from a discussion of the measurement of text cohesion in translation; the measurement of interactional competence in interpreting; the use of a particular scale to measure interpreters’ renditions to the application of a specific approach to grading or general program assessment (such as interpreter or translator certification at the national level or program admissions processes). These studies point to the need for greater integration of research and practice in the specific area of testing and assessment and are a welcome addition to the field.

The Changing Role of the Interpreter

The Changing Role of the Interpreter

Contextualising Norms, Ethics and Quality Standards

  • Author: Marta Biagini,Michael S. Boyd,Claudia Monacelli
  • Publisher: Taylor & Francis
  • ISBN: 1317220242
  • Category: Language Arts & Disciplines
  • Page: 264
  • View: 9324
DOWNLOAD NOW »
This volume provides a critical examination of quality in the interpreting profession by deconstructing the complex relationship between professional norms and ethical considerations in a variety of sociocultural contexts. Over the past two decades the profession has compelled scholars and practitioners to take into account numerous factors concerning the provision and fulfilment of interpreting. Building on ideas that began to take shape during an international conference on interpreter-mediated interactions, commemorating Miriam Shlesinger, held in Rome in 2013, the book explores some of these issues by looking at the notion of quality through interpreters’ self-awareness of norms at work across a variety of professional settings, contextualising norms and quality in relation to ethical behaviour in everyday practice. Contributions from top researchers in the field create a comprehensive picture of the dynamic role of the interpreter as it has evolved, with key topics revisited by the addition of new contributions from established scholars in the field, fostering discussion and further reflection on important issues in the field of interpreting. This volume will be key reading for scholars, researchers, and graduate students in interpreting and translation studies, pragmatics, discourse analysis, and multilingualism.

Quantitative Research Methods in Translation and Interpreting Studies

Quantitative Research Methods in Translation and Interpreting Studies

  • Author: Christopher D. Mellinger,Thomas A. Hanson
  • Publisher: Routledge
  • ISBN: 1317299221
  • Category: Language Arts & Disciplines
  • Page: 294
  • View: 7877
DOWNLOAD NOW »
Quantitative Research Methods in Translation and Interpreting Studies encompasses all stages of the research process that include quantitative research methods, from conceptualization to reporting. In five parts, the authors cover: • sampling techniques, measurement, and survey design; • how to describe data; • how to analyze differences; • how to analyze relationships; • how to interpret results. Each part includes references to additional resources and extensive examples from published empirical work. A quick reference table for specific tests is also included in the appendix. This user-friendly guide is the essential primer on quantitative methods for all students and researchers in translation and interpreting studies. Accompanying materials are available online, including step-by-step walkthroughs of how analysis was conducted, and extra sample data sets for instruction and self study: https://www.routledge.com/9781138124967. Further resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://cw.routledge.com/textbooks/translationstudies.

Non-professional Interpreting and Translation

Non-professional Interpreting and Translation

State of the Art and Future of an Emerging Field of Research

  • Author: Rachele Antonini,Letizia Cirillo,Linda Rossato,Ira Torresi
  • Publisher: John Benjamins Publishing Company
  • ISBN: 9027266085
  • Category: FOREIGN LANGUAGE STUDY
  • Page: 415
  • View: 4502
DOWNLOAD NOW »
7. Summary and conclusions

The Status of the Translation Profession in the European Union

The Status of the Translation Profession in the European Union

  • Author: Anthony Pym,Claudio Sfreddo,Andy L. J. Chan,François Grin
  • Publisher: Anthem Press
  • ISBN: 1783083476
  • Category: Language Arts & Disciplines
  • Page: 190
  • View: 9016
DOWNLOAD NOW »
Based on thorough and extensive research, this book examines in detail traditional status signals in the translation profession. It provides case studies of eight European and non-European countries, with further chapters on sociological and economic modelling, and goes on to identify a number of policy options and make recommendations on rectifying problem areas.

Conference Interpreting

Conference Interpreting

A Student’s Practice Book

  • Author: Andrew Gillies
  • Publisher: Routledge
  • ISBN: 1136293191
  • Category: Foreign Language Study
  • Page: 288
  • View: 8305
DOWNLOAD NOW »
Conference Interpreting: A Student’s Practice Book brings together a comprehensive compilation of tried and tested practical exercises which hone the sub-skills that make up successful conference interpreting Unique in its exclusively practical focus, Conference Interpreting: A Student’s Practice Book, serves as a reference for students and teachers seeking to solve specific interpreting-related difficulties. By breaking down the necessary skills and linking these to the most relevant and effective exercises students can target their areas of weakness and work more efficiently towards greater interpreting competence. Split into four parts, this Practice Book includes a detailed introduction offering general principles for effective practice drawn from the author’s own extensive experience as an interpreter and interpreter-trainer. The second ‘language’ section covers language enhancement at this very high level, an area that standard language courses and textbooks are unable to deal with. The last two sections cover the key sub-skills needed to effectively handle the two components of conference interpreting; simultaneous and consecutive interpreting. Conference Interpreting: A Student’s Practice Book is non language-specific and as such is an essential resource for all interpreting students regardless of their language combination.